| |
Personal
Testimony
Lizzy Pham - August
2005: (read
in Vietnamese)
Imagine
this: humidity you can cut through, squatty potties, insects the
size of…well, let’s just say insects should not be that big, bug
bites from these massive creatures, culture shock, and a
discouraging language barrier.
God,
why am I here? I don’t speak their language. They hardly speak
mine. How am I supposed to share the Gospel when I can’t say
anything beyond “hello” and “thank you?”
Prior
to ROCKHARBOR’S
Burning Hearts series, I was in prayer about going on a mission
trip. It had been on my heart for a while, but I wasn’t quite sure
when or what kind of answer the Lord would give me. On the closing
night of Burning Hearts, there was a video montage about the trip to
India. This video clip was followed by an introduction of ROCKHARBOR’S
summer 2005 mission trips. Could this be it?
I
instantly felt a tug on my heart when Taiwan was mentioned. This
would be an opportunity to serve and work with youth, teaching them
English and sharing the Gospel of Christ at the same time.
Initially, I thought, ‘Wow, as Americans from a growing church, we
would have so much to offer these people.’ With my application in
and my interview checked off on my things-to-do list, I waited to
see if I would be part of the ROCKHARBOR team headed to Taiwan in
July. A week later, I received a phone call from a dear friend and
team leader, Carrie Doty, informing me that I would be one of 16
people that would be taking this journey to Taiwan. The team’s
trip really began at our first meeting. God didn’t wait until we
stepped foot onto that plane to make his presence and purpose known
to us.
The
Lord's power moved like a swift wind throughout the training process
and then like a fierce flame throughout the remainder of our time in
Taiwan. There are simply too many amazing experiences to be able to
convey, but there are two instances that do stand out in my mind.
The first involved our team’s visit to a blind and disabled
school. It was a blessing for us to see what amazing talents God
bestowed upon these students who lacked physical sight. It was
evident that their image of our Father was much more lucid than I
could ever imagine. The second happened later in the trip, during a
bilingual camp, when we witnessed young hearts come to the Lord. In
a country where Christianity is very new, students must often lie to
their parents about their whereabouts when it comes to going to
church. It's the drive in their hearts that encourages and reminds
me that God provides ways for everyone to worship Him. I know that
God will use the youth in Taiwan for great things, and my life's
been blessed for having witnessed how he is working in them. One of
the biggest lessons I have taken with me from this trip is that God
is so much bigger than we could ever fathom.
In
the end, it was more than fine that I didn’t know anything beyond
“hello” or “thank you” because the Lord’s love is
universal. During one of the last nights at the camp we split up
into groups that consisted of ROCKHARBOR and Banner (the growing
church in Taiwan that we partnered with for all of our outreach and
ministry events) staff members so that we could pray for each other.
I’ll never know what my Banner friends prayed for and they may
never fully understand what I lifted up to the Father, but that
prayer embodies the true beauty of our Lord and Savior. Language
barriers aside, the simple act of us uniting in prayer to the one
true God allowed us to rest all other concerns at his feet, and
reminded us that where two or three come together in his name, He is
with us. My prayer is that we continue to lay our concerns at His
feet because the Lord moves greatly even amidst our doubts and our
fears. I pray that I’ll be reminded daily that a simple hug, a
smile, tears of brokenness and renewal being shed are all glimpses
of the Lord’s vast love for us made tangible on this earth, which
surpasses all cultures.
Thử
tưởng tượng điều này: không khí
ẩm ướt, nhà vệ sinh chồm hổm, côn
trùng cỡ đáng ra là không thể lớn như
thế được, những chỗ bị chích
bởi những con vật khủng khiếp này, văn
hóa mới lạ và sự nản chí do cách
biệt ngôn ngữ. Chúa
ơi, tại sao con ở đây?
Con không nói tiếng của họ, c̣n họ
th́ chẳng nói tiếng của con. Làm sao con có thể chia xẻ Tin Lành trong khi
con không nói được ǵ ngoài tiếng chào
hỏi và cảm ơn?
Trước khi
có chương tŕnh Những Tấm Ḷng Nóng Cháy
của Hội Thánh ROCKHARBOR, con đă bắt đầu
cầu nguyện về một chuyến đi
truyền giáo. Điều
này ở trong ḷng con đă từ lâu, nhưng con
chưa biết chắc khi nào và cách nào Chúa
sẽ trả lời cho con.
Vào đêm bế mạc của chương
tŕnh, họ đă chiếu lại h́nh chuyến
truyền giáo tại Ấn Độ.
Tiếp theo đó là lời giới thiệu
về những chuyến truyền giáo mùa hè
năm 2005 của Hội Thánh ROCKHARBOR.
Phải chăng đây là câu trả lời?
Con lập
tức cảm thấy sự lôi kéo trong ḷng khi
Đài Loan được đề cập đến.
Đây sẽ là một cơ hôi để
hầu việc và cộng tác với thế
hệ trẻ để dạy tiếng Anh cho
họ và đồng thời chia xẻ Tin Lành
của Chúa Cứu Thế.
Thoạt đầu con nghĩ rằng: 'Chà, là
người Mỹ từ một Hội Thánh đang
tăng trưởng, chúng con sẽ có nhiều
điều để giúp đỡ những người
này.' Khi đơn
xin và phỏng vấn đă hoàn tất trong danh sách
những việc phải làm, con đă chờ
đợi xem ḿnh có được dự
phần vào nhóm của ROCKHARBOR để đi
Đài Loan vào tháng Bảy hay không.
Một tuần sau đó, con đă nhận
được điện thoại của người
bạn thân và nhóm trưởng; cô Carrie Doty, cho
biết rằng con là một trong 16 người
sẽ làm cuộc hành tŕnh qua Đài Loan. Chuyến đi thật sự đă bắt
đầu ngay vào buổi họp đầu tiên.
Chúa đă không đợi cho đến khi
chúng con đặt chân lên máy bay để bày
tỏ sự hiện diện và mục đích
của Ngài cho chúng con.
Quyền năng
của Đức Chúa Trời vận hành như cơn
gió mạnh trong suốt quá tŕnh huấn luyện,
và như là ngọn lửa mănh liệt trong
suốt thời gian c̣n lại tại Đài Loan. Chỉ đơn giản là có quá nhiều
kinh nghiệm kỳ diệu để truyền
đạt lại, nhưng có hai trường
hợp nổi bật nhất trong tâm trí con.
Thứ nhất liên hệ đến
chuyến viếng thăm của nhóm chúng con
tại một trường mù và tàn tật.
Thật là một phước hạnh cho chúng
con khi thấy được tài năng lạ lùng
mà Chúa đă ban cho những học sinh này, là
những người khiếm thị.
Thật hiển nhiên là h́nh ảnh của Chúa
đối với họ minh bạch hơn điều
con có thể tưởng tượng được. Điều thứ hai xảy ra trễ hơn
trong chuyến đi, tại kỳ trại song
ngữ, chúng con đă chứng kiến những
tấm ḷng trẻ thơ đến với Thượng
Đế.
Trong một
đất nước mà Cơ Đốc giáo là
mới mẻ, các học sinh thường phải
nói dối với cha mẹ về việc ḿnh
ở đâu mỗi khi đến nhà thờ.
Chính sự nỗ lực trong tâm hồn
họ đă khích lệ và nhắc nhở con
rằng Chúa luôn tạo điều kiện cho
những ai muốn thờ phượng Ngài.
Con biết rằng Ngài sẽ dùng thế
hệ trẻ của Đài Loan cho những
việc vĩ đại, và con được phước
v́ đă chứng kiến được việc
làm của Ngài trên họ. Một trong những bài học quan trọng
con nhận được qua chuyến đi là
Đức Chúa Trời thật lớn hơn
những ǵ chúng con có thể hiểu được.
Cuối cùng th́ vẫn tốt hơn, cho
dù con không biết ǵ ngoài lời chào hỏi và
cảm ơn, v́ t́nh yêu của Thượng Đế
là phổ thông. Vào
những đêm cuối của trại, chúng con
chia thành từng nhóm gồm có những người
từ Hội Thánh ROCKHARBOR và Banner (là Hội Thánh
đang phát triển tại Đài Loan mà chúng con
đă cùng cộng tác trong tất cả những
sinh hoạt truyền giảng) để cầu
thay cho nhau. Dù rằng con sẽ không bao giờ biết
được họ đă cầu nguyện điều
ǵ, và họ cũng không hiểu được
con đă dâng điều ǵ lên Chúa, nhưng
lời cầu nguyện đó biểu hiện
vẻ đẹp trung thực của Chúa Cứu
Thế chúng ta. Không kể đến sự cách
biệt ngôn ngữ, sự hiệp một trong khi
cầu nguyện với Đức Chúa Trời
thật đă giúp chúng con đặt hết
những lo lắng dưới chân Ngài, và
nhắc nhở chúng con rằng:
Hễ nơi nào có hai ba người hiệp
lại trong danh Ngài th́ Ngài sẽ ở cùng.
Con cầu xin Chúa cho chúng con tiếp tục dâng
hết những ưu tư nơi chân Ngài, v́ Chúa
làm những việc lớn ngay trong những
sự hồ nghi và sợ hăi của chúng ta.
Con xin được nhắc nhở hằng
ngày về cái ôm chặt, nụ cười, và
những giọt nước mắt tan chảy,
tất cả đều là những ư niệm xác
thực trên đất về t́nh yêu cao vời
của Đức Chúa Trời đối với
chúng ta, là t́nh yêu vượt qua mọi văn hóa.
(Translated
by: Mrs. Duc Hanh Nguyen)
If
you would like to share your testimony, email us at webservant@NorthHollywoodChurch.org.
|
|